6165cc金沙总站|学院概况|师资队伍|人才培养|学术研究|党建工作|工会之家|学生天地|通知公告|院内下载|RSS栏目
文章内容页
当前位置: 6165cc金沙总站>>学院新闻>>正文
金沙js333邀请黑龙江大学佟敏强教授做学术讲座
2022-05-31 19:45  

2022年5月27日8:30-11:00,黑龙江大学应用外语学院院长、MTI教育中心常务副主任佟敏强教授应邀做客金沙js333,做了题为“翻译硕士毕业论文共性问题梳理及建议——以翻译实践报告为例”的学术报告。报告以视频会议的方式举行,由金沙js333毛海燕教授主持,2021级英语笔译专业学生及MTI硕士生导师聆听了本次线上学术分享和讨论。

佟敏强教授围绕翻译实践报告的撰写这一主题,从论文选题、论文摘要、实践报告、案例分析、经验总结、术语表、参考文献、中英对照译文和致谢这九个方面进行了详细的讲解。

佟教授指出,翻译硕士与学术型硕士论文的撰写有所不同,特点在于其实践性和翻译任务的真实性,对翻译项目的案例分析是重点,论文要针对翻译文本的特点和具体翻译难点,结合相关翻译理论或翻译标准等提出解决策略。就翻译硕士论文撰写的特殊要求,包括首译证明、委托方要求、平行文本运用、翻译工具使用、文本特征分析、专业知识储备、术语表提炼、案例分析、视角选取、翻译质量保障、经验的升华等方面,佟教授都一一做了详细的阐述。

除了论文撰写的总体原则和设计规划,还针对我院学生以往的论文中出现的题名、摘要内容、摘要格式、摘要字数、关键词等问题提出了改进建议。例如,摘要具有正规、精炼、具体、完整的文本特征。摘要的内容应包含与报告、论文同等量的主要信息。佟老师在讲解过程中,用一篇翻译实践报告的摘要具体举例,让同学们对摘要的撰写有了更准确的认识。

在案例分析部分,佟老师强调不要局限于“三件套式”分析,要广开思路,案例分析要在翻译过程中找到重难点,并将问题分成类别。例句的选取也要具有典型性、代表性和普遍性,对于例句严禁避重就轻,要解决重点问题。

本次报告内容详实丰富,脉络清晰,对2021级英语笔译同学撰写翻译实践报告具有现实的指导意义,同学们受益匪浅。在提问环节,同学们提出自己的困惑,佟老师耐心亲切地一一解答。讲座之后,翻译硕士导师团队与佟教授就毕业论文撰写进行了充分的研讨交流。

此次讲座秉承金沙js333翻译专业硕士学位学科建设的理念,取得了圆满成功。众师生开拓了视野,领略了大家风采。

关闭窗口

版权所有:高校学院网站